Главная » 2010 » Июнь » 25 » Не читайте на ночь детских книжек
Не читайте на ночь детских книжек
14:22

 Внучка любит смотреть, как я читаю ей детские книжки. Смотреть именно меня, мою мимику, и сверять её с тем, что в книжке. Чаще всего на её личике удивление - странные они эти взрослые, книжки с весёлыми картинками у них на один лад сюсюкающие и почти колыбельные. 

Принесла очередную, и я стал читать ей по-взрослому. Ну, как бы для себя.

Ещё больший интерес. 

Боже, Хармс что ли?
На обложке "Рифмы Матушки Гусыни" внизу "стихи для детей"...

Возможно я чего-то не понимаю в этой жизни

Просмотров: 565 | Добавил: colder | Теги: книги, детские книжки, стихи детям
Всего комментариев: 6
0
1  
Знаешь, я в детстве по этой книжке английский учил. Некоторые стишки до сих пор помню, это с пятилетнего-то возраста! Если честно, такой бредятины не помню, это вполне себе садистские считалочки.
А что за издание, что за перевод?
Вот примерчики на английском: http://www.liveinternet.ru/community/2281209/post108521888/

0
2  
Издательство "Содействие" 1993 г. Предисловие к книге я добавил в пост.
P.S. А вот и она сама: http://www.ozon.ru/context/detail/id/2664989/

1
3  
Ты будишь смияццо. Вот машинный перевод стишка про дохлого Роджера:

Старый Роджер мертв и положен в его могиле.
Положенный в его могиле, положенной в его могиле.
Старый Роджер мертв и положен в его могиле,
Ага! Положенный в его могиле.

Они прививали яблоню по его голове,
По его голове, по его голове.
Они прививали яблоню по его голове,
Ага! По его голове.

Яблоки становились готовыми и готовыми упасть,
Готовый упасть, готовый упасть.
Яблоки становились готовыми и готовыми упасть,
Ага! Готовый упасть.

Там прибыл старуха, чтобы выбрать их всех,
Выбрать их всех, выбрать их всех.
Там прибыл старуха, чтобы выбрать их всех,
Ага! Выбрать их всех.

Старый Роджер подпрыгнул и дал ей удар,
Дал ей удар, дал ей удар.
Старый Роджер подпрыгнул и дал ей удар,
Ага! Дал ей удар.

Мда, в детстве я был невзыскателен. Но! "Три мудреца в одном тазу" помнишь? Это ведь тоже оттуда.

Это заставило старуху пойти hippety-перелет,
Пойди hippety-перелет, пойди hippety-перелет.
Это заставило старуху пойти hippety-перелет,
Ага! Пойди hippety-перелет.

Старый Роджер, которого они говорят, похоронен и мертв,
Похороненный и мертвый, похороненный и мертвый.
Старый Роджер, которого они говорят,
похоронен и мертв,
похоронен и мертв.


1
4  
Сань, старый я стал. Мне хочется коньяку и сентиментальных историй со счастливым концом. Мне лень думать. Баба Яга и колобок мне милее всех муракамев и иже с ними, лучшая живопись мне - хохлома, а скульптура - только дымковская...

0
5  
Перевод жесток!!! "Прививка по голове" и "там прибыл старуха" - кайфец!
Я тоже похоже старею и сентиментов хочу, сентиментов.
А ещё я всегда тащился от Жостовской росписи. Редко, что мне мило на чёрном фоне.
Не, разбитные, даже пошлые анекдоты про Петьку с ВИЧ мне ближе, чем подобный англицкий юмор. Вот уж на чёрном-то фоне он!

0
6  
У "Гусыни" есть немало добрых стихов - загадок. И наши дети - это их книга - любят веселого скрюченного человечка - "Жил на свете человек скрюченные ножки..." А "Шалтай -болтай"! А про котяток и перчатки! А про дворец из мармелада и шоколада!
А еще раньше им чего-то запомнилось следующее - "Бабка деревянная - бабка не утонет!" И мы вместе хохотали над этими словами, представляя соседскую вредную старушонку))
Книга большая и я обходила стороной страшилки, выбирая доброе и необидное. Наши дети обходить уже не станут. Они и не такое уже видели. Возможно, из-за моей избирательности, у нас - меня и детей - осталось доброе и нежное отношение к "Гусыне".

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]